WŁASNA FIRMA BEZ ZUS! WWW.INKUBATORKIELCE.PL Tel. 666 640 460
Zachar Prilepin to Rosyjski pisarz młodego pokolenia. Z wykształcenia jest filologiem, z zawodu dziennikarzem i pisarzem. Zachar jest także aktywnym działaczem partii narodowo-bolszewickiej. Ma na swoim koncie opublikowane trzy powieści: „ Patologie”, „ Sańkja” i „ Grzech”. Jest autorem również opowiadań i wierszy.
Podczas spotkania ze studentami filologii rosyjskiej poza rozmową ze nimi Zachar czytał również swoje opowiadania.
A oto krótki wywiad, którego udzielił Zachar Prilepin.
Studiuje.eu: Встречаем Вас в нашём университете и первый вотрос, Вам нравится в
Польше?
Захар Прилепин : Я чувствую себя здесь очень уютно. Например во Франйии есть дистанйия между Русскими и Французами. Там всегда нужно претворяться, как будто ты немножко не такой какой ты есть. В этом есть проблема, потому что Франйузы относятся к Русским так неоднозначно. А в Польше я понимаю, что мы очень близки, очень похожи, очень родственники и поэтому я даже не очень понимаю что я из заграницы, потому что здесь похожи люди, позожи привычки, похожая речь, здесь люди весёлые, красиыве и поэтому мне конечно нравится.
Studiuje.eu: Знаете ли Вы каких-то современных польских писатели?
Захар Прилепин : Современных нет. У меня дома есть большая библётека, в которой полные полки польских книг, в основном зто классика, но рне вспомню их по памяти. Когда я в прошлом был в Польше я называл польских авторов, которых я читал. Недавно я составлял антологию рассказов по войне и мне очень понравился Тадеуш Ружепич. Всё что он пишет во всех жанрах мне очень интересно, любопвтно. Это очень уважаемый автор. В России я его пропагандирую в обществе.
Studiuje.eu: Для кого предозначены Ваши книги, значит для люди в каком возрасте?
Захар Прилепин : В России пишут очень много писем. Иногдп это 6-8 писем в день. Пишут молодые девушки, пишут бабушки, пишут солдаты, которые были на войне, только дедушки не пишут никогда. Я никогда не думаю для кого я пишу, это непажно. Важно чтобы дети не читпли, потому что там много пьют водки и много стреляют. Тут недавно был смешной случай. Бабушка мне написала письмо, что назвала своего внука в честь меня, назвала его Захар. Дело в том, что Захар это мой псевдоним. Меня зовут Евгений.
Tłumaczenie polskie
Studiuje.eu: Witamy Pana bardzo serdecznie u nas na Uniwersytecie. I pierwsze pytanie: Podoba się Panu w Polsce??
Zachar Prilepin : Czuję się w Polsce bardzo swojsko. Dlatego, że np. we Francji jest duży dystans między Francuzami i Rosjanami. Tam zawsze trzeba się wcielać, czyli trzeba być trochę innym niż się tak naprawdę jest. I tu jest problem, ponieważ Francuzi odnoszą się do Rosjan niejednoznacznie. A w Polsce, mniemam, że jesteśmy bardzo bliscy, bardzo podobni, pokrewni i dlatego nie daje mi się odczuć, że jest z zagranicy. Mamy podobne przyzwyczajenia, podobną mowę, ludzie są tu bardzo weseli, i dlatego bardzo mi się tu podoba.
Studiuje.eu: Czy zna Pan jakichś współczesnych Polskich pisarzy?
Zachar Prilepin : Współczesnych nie. W domu mam dużą bibliotekę, w której mam polskie książki, jest to głównie klasyka, nie przypomnę sobie teraz nazwisk. Niedawno sporządzałem antologię opowiadań wojennych i bardzo mi się spodobał Tadeusz Różewicz. To wszystko co on pisze w swoich utworach bardzo mnie interesuje. To jest bardzo szanowany autor. W Rosji osobiście go propaganduję.
Studiuje.eu: Dla kogo są przeznaczone Pana książki, to znaczy dla ludzi w jakim wieku?
Kontakt z redakcją:
redakcja@studiuje.eu
Polityka Cookies
Dział reklamy:
biuro@studiuje.eu
tel: 783 748 740